ภาษาไทยยากตรงไหน
เคยมีใครถามบ้างไหมคะว่า “ภาษาไทยยากไหม” หลายๆ คนถูกถามแล้วก็อาจจะหยุดเพื่อคิดสักครู่ก่อนจะตอบว่า “ก็ยากเหมือนกันนะ” แล้วเราก็ตอบแบบนี้ทั้งๆ ที่เราใช้ภาษาไทยในการสื่อสารมาตั้งแต่เราเกิด เรียนที่โรงเรียนโดยมีวิชาภาษาไทยเป็นวิชาบังคับมาตลอด กลับบ้านไปก็ใช้ภาษาไทยนี้แหละที่พูดกับคุณพ่อคุณแม่ พี่ๆ น้องๆ เพื่อนๆ
แล้วใช้ภาษาไทยมาตั้งเป็นสิบๆ ปี ยังบอกว่าภาษาไทยยากอีกหรือคะ
ผู้เขียนอยากจะบอกว่า ถึงจะใช้ภาษาไทยมาตลอด ก็ไม่ค่อยจะกล้าสรุปว่าภาษาไทยนั้นง่ายหรอกนะคะ เพราะที่เราๆ ท่านๆ ใช้กันในชีวิตประจำวันนั้น ใช่ว่าจะถูกต้องไปเสียทั้ง 100 เปอร์เซ็นต์ มีทั้งใช้ภาษาผิดหลักภาษา ใช้คำผิด สะกดคำผิด (ขนาดคำว่า”เปอร์เซ็นต์” นี่ก็ยังต้องไปเปิดพจนานุกรมราชบัณฑิตยสถานดูเลย) เมื่อมาเป็นคุณครูสอนภาษาไทยนี่ยิ่งต้องระวังมากขึ้น พยายามให้มีข้อผิดพลาดให้น้อยที่สุด ไม่ว่าจะในขณะที่สอนนักเรียนต่างชาติหรือทำคอนเทนต์บนสื่อโซเชียลก็ตาม
พอผู้เขียนไปค้นหาข้อมูลเพิ่มเติมก็พบว่า สถาบันที่มีชื่อว่า Foreign Service Institute ได้จัดระดับความยากในการเรียนภาษาไทยให้อยู่ในกลุ่มที่ 3 (Category III) เรียกว่า”ค่อนข้างยาก” โดยพิจารณาจากภาพรวมของการเรียนภาษาในแง่มุมต่างๆ ทั้งในแง่ของ
- Linguistic Distant ยิ่งภาษาแม่ของผู้เรียนมีความแตกต่างทางภาษาศาสตร์จากภาษาที่ต้องการเรียนมากเท่าไร ก็จะยิ่งมีระดับของความยากเพิ่มมากขึ้น
- Grammar ระบบไวยากรณ์
- Pronunciation การออกเสียง ซึ่งจะพบว่าภาษาที่เป็น Tonal Language (หรือภาษาที่ระดับของเสียงที่แตกต่างกันมีผลต่อความหมายของคำ)มักจะเรียนรู้และฝึกฝนยากกว่า
- Writing System ระบบการเขียน ซึ่งรวมถึงการใช้อักษรแบบโรมันแบบตัวอักษรภาษาอังกฤษ การใช้อักษรในภาษาของตนเอง และการใช้อักษรที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะของภาษา เช่นภาษาจีน
โดยที่สถาบันฯ ดังกล่าวจะพิจารณา”ความยากของการเรียนภาษานั้นๆ” จาก ”ระยะเวลา” ที่บุคคลผู้นั้น(ที่มีภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่)ใช้ในการเรียนและฝึกฝนภาษานั้นจนถึงขั้นที่ 3 – ซึ่งในขั้นนี้จะเทียบได้กับการสื่อสารที่สามารถฟัง พูด อ่าน เขียนเพื่อการใช้ชีวิตและการทำงานได้คล่อง สำหรับภาษาในกลุ่มที่ 3 (Category III) ที่ทางสถาบันฯ จัดระดับความยากของภาษาไทยไว้นั้น หมายถึงผู้เรียนชาวต่างชาติจะใช้เวลาเรียนภาษาในกลุ่มนี้ประมาณ 44 สัปดาห์ หรือใช้เวลาประมาณ 1,100 ชั่วโมงในการฝึกฝนจนสามารถใช้ภาษาในกลุ่มนี้ได้ในเกณฑ์ดี
แล้วชาวต่างชาติทั่วๆ ไปมองว่าภาษาไทยยากตรงไหน
จากประสบการณ์ของผู้เขียนเมื่อเริ่มเป็นคุณครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ รวมทั้งจากการค้นคว้าและแบ่งปันประสบการณ์จากคุณครูท่านอื่นๆ เราพบว่าชาวต่างชาติส่วนใหญ่จะบอกว่า ความยากของภาษาไทยอยู่ที่เรื่องต่างๆ เหล่านี้ค่ะ
- ระดับเสียง (Tones) – เรื่องเสียงวรรณยุกต์ของภาษาไทยนี่ดูจะยืนหนึ่งมาเลยนะคะ ผู้เรียนหลายคนไปเห็นคอนเทนต์ที่คุณครู (หรือ influencer) หลายท่านทำเพื่อดึงดูดผู้ชมหรือผู้ที่สนใจภาษาไทย บ้างก็จะหัวเราะขำๆ บ้างก็เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง แต่ที่คุณครูภาษาไทยแอบเศร้าที่สุดคือ ผู้ที่อยากเรียนภาษาไทยบางคนล้มเลิกความคิดที่จะเรียนภาษาไทยไปเลยเพราะเห็นคอนเทนต์ทำนองนี้แล้วไม่กล้าเรียน กลัวว่าตนเองจะเรียนไม่ได้
- ลักษณนาม (Classifier) – ลักษณนามเป็นส่วนหนึ่งของภาษาที่ไม่มีในภาษาอังกฤษ เพราะในภาษาอังกฤษเมื่อจะบอกจำนวนนับหรือ number ของคำนาม ก็จะบอกตัวเลขไว้ข้างหน้าคำนามนั้นไปเลย เช่น three (3) dogs แต่ในภาษาไทยเราจะเริ่มด้วยคำนาม ตามด้วยจำนวนแล้วจึงจะมีคำลักษณนามของคำนามนั้นๆ ดังนั้น three dogs ในภาษาอังกฤษ หรือ les trois chiens ในภาษาฝรั่งเศส หรือ drei hunde ในภาษาเยอรมัน จึงใช้ว่า “หมาสามตัว”ในภาษาไทย ชาวต่างชาติมักจะรู้สึกว่าเวลาเรียนคำนามในภาษาไทยจึงต้องจำลักษณนามหรือ classifier ของนามนั้นๆ ไปด้วย เพราะจะว่าไปก็มีการใช้ลักษณนามนอกเหนือจากการบอกจำนวนอีก เช่น ใช้ลักษณนามเมื่อมีการ”บ่งชี้”หรือชี้เฉพาะ เช่น รถคันนี้ หมาตัวนี้ หรือใช้ในการถาม-ตอบเกี่ยวกับปริมาณและราคา เช่น ส้มราคากิโลละกี่บาท บ้านราคาหลังละเท่าไหร่ เป็นต้น ซึ่งเอาเข้าจริงแล้วก็ออกจะเป็นเรื่องจุกจิกอยู่พอสมควรเหมือนกัน
- คำลงท้าย (particles) – เรื่องนี้เป็นเรื่องที่ผู้เรียนต่างชาติมักจะมีคำถามกับคุณครูภาษาไทย เชื่อว่าคุณครูภาษาไทยที่สอนจนถึงบทสนทนาจะต้องถูกถามเกี่ยวกับเรื่องคำลงท้ายนี้แล้วทุกคน แรกเริ่มคุณครูส่วนมากจะสอนคำว่า ครับ ค่ะ คะ แต่ต่อๆ มาก็จะเริ่มมีคำอื่นๆ ตามมา เช่น เหรอ หรอก ละ นะ น่ะ เลย หน่อย เถอะ จัง ฯลฯ ซึ่งคำเหล่านี้ไม่ได้มีคำแปลที่ตรงตัวกับคำภาษาอังกฤษ และคนไทยก็จะใช้คำเหล่านี้เป็นไปเองตามความเคยชินในการใช้ภาษาในชีวิตประจำวัน จึงทำให้อธิบายยากพอสมควร
- การเขียนภาษาไทยไม่มีการเว้นวรรคระหว่างคำ – เรื่องนี้เป็นสิ่งที่ชาวต่างชาติจะงุนงงมากเป็นอันดับต้นๆ โดยเฉพาะผู้ที่เริ่มเรียนการเขียนและการอ่านภาษาไทย เพราะในภาษาอังกฤษหรือภาษาอื่นๆ นั้น แต่ละคำจะเขียนโดยมีการเว้นวรรค (ประมาณหนึ่งเคาะบน space bar) ทำให้ทราบว่าคำๆ นี้ยาวแค่ไหน มีพยัญชนะท้ายคำหรือตัวสะกดหรือเปล่า แต่สำหรับภาษาไทยจะเขียนติดกันไปยาวๆ จนกว่าจะจบความหรือจบประโยคจึงจะเว้นวรรคเพื่อขึ้นต้นความหรือประโยคใหม่ (ประมาณสองเคาะบน space bar) นอกจากนี้ในภาษาไทยยังไม่นิยมเขียนเครื่องหมายวรรคตอนเพื่อแบ่งคำ ความ หรือประโยค เช่น มหัพภาค (.) หรือจุลภาค (,) หรือแม้กระทั่งเครื่องหมายปรัศนี (?) เพื่อแสดงว่าประโยคนั้นเป็นประโยคคำถาม เพราะในภาษาไทยเราใช้คำลงท้ายและคำแสดงคำถามอยู่แล้ว เราจึงทราบว่าเป็นประโยคคำถาม เช่นคำว่า ไหน หรือ เหรอ รึเปล่า ไหม ทำไม ที่ไหน เป็นต้น
ทั้ง 4 หัวข้อนี้ ดูจะเป็นสิ่งที่ชาวต่างชาติที่สนใจจะเรียนภาษาไทยรู้สึกว่าเป็นเรื่อง ”ยาก” อันดับต้นๆ สำหรับพวกเขา แต่บางคนก็จะมองว่าเป็นเรื่องที่ “ท้าทาย” และมุ่งมั่นที่จะเรียนรู้ฝึกฝนเพื่อให้ก้าวข้ามความยากหรือความท้าทายนี้ให้ได้ พวกเราในฐานะคุณครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติจึงควรระลึกเสมอว่า หน้าที่หนึ่งของพวกเราคือการ”เข้าใจ”ความรู้สึกของพวกเขา และการ”ช่วยเหลือ”ให้พวกเขาได้เข้าใจ เรียนรู้และสามารถใช้ภาษาไทยเพื่อการสื่อสารได้ตามที่พวกเขาตั้งใจไว้
สำหรับคุณครูที่เริ่มสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติที่ได้อ่านบทความนี้แล้ว และรู้สึกว่าอยากจะหาความรู้เพิ่มเติมเพื่อช่วยเปิดโลกทัศน์ของการสอน ตลอดจนเพิ่มพูนทั้งความรู้และทักษะให้แก่ตนเอง เพื่อเพิ่มประสบการณ์การสอนของตนเองให้มากขึ้น ผู้เขียนขอแนะนำให้ท่านลองติดต่อ TSLTK ดูนะคะ เพราะทางสถาบัน TSLTK มีบริการทั้งคอร์สสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติทั้งเด็กและผู้ใหญ่ คอร์สอบรมคุณครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติไม่ว่าจะเป็นครูสอนภาษาไทยออนไลน์หรือออฟไลน์ และยังมีบริการในเรื่องสื่อการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติชนิดต่างๆ ทั้งบทเรียนและแบบฝึกหัด ที่ออกแบบมาและพิสูจน์แล้วว่าใช้ได้ผลจริงกับผู้เรียนต่างชาติทั้งเด็กและผู้ใหญ่ โดยมีการปรับปรุงแก้ไขและพัฒนาสื่อการสอนเหล่านี้มานานนับสิบๆ ปีทีเดียว ทางสถาบันฯ พร้อมให้คำแนะนำและบริการคุณครูเสมอค่ะ
สอบถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับหลักสูตร หนังสือ และคอร์สอบรมของเราได้ที่ไลน์ @TSLTK
โดย ครูหนูอ้น
😎😎😎😎😎
อบรมครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
แจกฟรี! สื่อการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ PDF
สอบถามเพิ่มเติมทางไลน์ @TSLTK ได้เลยนะคะ
👩🏫 คอร์สอบรมและสื่อของเราเหมาะสำหรับ
✅ ครูที่สอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติอยู่แล้ว
✅ ผู้ที่สนใจเริ่มต้นอาชีพครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#อบรมครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#เทคนิคการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#สื่อการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติPDF
#ฟรีตัวอย่างสื่อการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#สอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#วิธีสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#สื่อการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#คู่มือสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
English
