3 “อย่า” สำหรับคุณครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
ในบทความก่อนหน้านี้ ผู้เขียนได้กล่าวถึงเรื่องราวต่างๆ รวมทั้งการแสดงความคิดเห็นที่(น่าจะ)เป็นประโยชน์สำหรับคุณครูมือใหม่ที่สอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ สำหรับบทความในวันนี้ผู้เขียนคิดว่าน่าจะช่วย”กระตุก”ความคิดของคุณครูภาษาไทยมือใหม่ ให้ลองพิจารณาถึงคำอธิบายของ “อย่า”ทั้งสามประการนี้
เหตุใดจึงเป็นเช่นนั้น
โดยทั่วๆ ไป เมื่อกล่าวถึงอาชีพ “ครู” เรามักจะนึกถึงคนที่ทรงภูมิ มีความสามารถ มีความเชี่ยวชาญและมีความรู้ในเรื่องนั้นๆ เป็นอย่างดีพอที่จะสอนหรือเผยแพร่ความรู้ดังกล่าวให้กับผู้ที่ไม่รู้หรือรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้นน้อยกว่า ให้ผู้เรียนได้รู้มากขึ้นและรู้มากพอที่จะนำไปใช้ประโยชน์ตามที่ตั้งวัตถุประสงค์ของการสอนเรื่องนั้นเอาไว้
อย่างไรก็ตาม เราพบอยู่บ่อยๆ ว่า ความรู้ในเรื่องของภาษาที่หนึ่งหรือภาษาแม่ (Native Language) ที่เราใช้กันอยู่ในชีวิตประจำวันนั้น ส่วนใหญ่แล้วเป็นความรู้ที่ได้จากประสบการณ์ของการใช้ภาษาในชีวิตประจำวันมากกว่าที่จะรู้จากการเรียนวิชาภาษาไทยอย่างต่อเนื่องและลึกซึ้งจนถึงขั้นที่เรียกได้ว่าเป็นผู้เชี่ยวชาญในภาษาไทย และเรามักพบอีกด้วยว่า ภาษาในโลกนี้ล้วนแล้วแต่มีวิวัฒนาการ และวิวัฒนาการของภาษาก็อาจจะไม่ได้อิงกับแนวทางหรือหลักเกณฑ์ที่เคยเป็นกันมาในอดีต เราจึงพบอยู่บ่อยๆ ว่าภาษาไทยที่เป็นภาษาแม่ของเราและเราใช้กันอยู่ทุกเมื่อเชื่อวันนั้น มีการใช้อย่างผิดๆ ไม่ว่าจะเป็นตัวสะกด การออกเสียง หรือการใช้ในประโยค ประกอบกับเทคโนโลยีที่โลกเชื่อมต่อถึงกันและใช้ภาษาอยู่ ภาษาที่เปลี่ยนแปลงไปนั้นจึงแพร่กระจายไปในหมู่คนได้กว้างขวางขึ้นและรวดเร็วขึ้น
หลายๆ ครั้ง อาจจะมีคนถามเราว่า “ทำไมเราจึงใช้คำนี้(หรือวลีนี้)แบบนี้” หรือ “คำว่า…แปลว่าอะไร” แต่เราไม่สามารถตอบได้ว่าเพราะเหตุใด และมีอยู่หลายๆ ครั้งที่เราอาจจะต้องตอบ(ไปก่อน)ว่า “ไม่มีใครทราบว่าเพราะอะไร แต่เราใช้กันมาแบบนี้นานมาแล้ว”
เมื่อพวกเราต้องการจะประกอบอาชีพเป็นคุณครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ ไม่ว่าจะเป็นอาชีพหลักหรืออาชีพเสริม ผู้เขียนจึงขออนุญาตยก 3 “อย่า”มาเตือนใจ ดังนี้นะคะ
- อย่าคิดว่าตัวเองรู้หมดแล้ว – ข้อนี้เป็นข้อที่สำคัญมาก เพราะผู้เขียนอยากจะบอกว่า ในโลกปัจจุบันไม่มีใครที่รู้ทุกสิ่งทุกอย่างไปหมด การคิดว่าตนเองรู้หมดแล้วทำให้เราไม่เปิดใจและ/หรือแสวงหาความรู้ใหม่ๆ เพิ่มเติม การได้เรียนรู้มากขึ้นในสิ่งที่ตนเองสอนจะยิ่งเพิ่มความมั่นใจและความเชื่อมั่นของเรามากขึ้น บางครั้งสิ่งที่เราเคยคิดเคยเข้าใจอาจจะมาจากการเรียนรู้ที่มีข้อมูลอธิบายมากมาย แต่บางครั้งเรากลับพบว่า คนบางคนมีความสามารถในการอธิบายเรื่องที่ซับซ้อนให้เข้าใจได้ง่ายขึ้นหรือเป็นระบบมากขึ้น ทำให้ยิ่งง่ายต่อการเรียนรู้ ซึ่งหากเราได้ทราบวิธีการแบบนี้ก็จะช่วยให้เรานำไปอธิบายต่อให้ผู้เรียนของเราเข้าใจได้ง่ายขึ้น
- อย่าปิดหูปิดตาจากฟีดแบค (Feedback) ของนักเรียนและผู้เกี่ยวข้อง – หากคุณครูก้าวข้าม “อย่า”แรกได้แล้ว “อย่า”ข้อนี้ก็น่าจะไม่เหลือบ่ากว่าแรงอะไรนัก ยิ่งเมื่อเราเริ่มเป็นคุณครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติใหม่ๆ เราอาจจะต้องเปิดใจให้กับการพัฒนาตนเองควบคู่กันไปด้วย เพราะการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาตินั้นเป็นทั้ง “ศาสตร์” และ “ศิลป์” มีทั้งองค์ความรู้เกี่ยวกับภาษาและการใช้ภาษาเอง กับองค์ความรู้ในวิธีการสอนให้น่าสนใจ เข้าใจได้ง่าย และไม่น่าเบื่อ การได้รับฟีดแบคทั้งจากผู้เรียนเองและจากผู้เกี่ยวข้องจะช่วยให้เราเข้าใจว่าสิ่งที่เราสอนและวิธีการที่เราใช้สอนนั้นส่งผลตามที่เราต้องการจริงไหม หรือมีอะไรที่เราสามารถปรับปรุงให้ดีขึ้นได้อีกบ้าง
- อย่ามั่วคำตอบ – ผู้เรียนชาวต่างชาติของคุณครูจะมีหลายประเภท แต่ที่แน่ๆ คือพวกเขาไม่รู้และอยากรู้เกี่ยวกับภาษาไทย บางครั้งเขาอาจจะเคยได้ยินคนไทยพูดเลยอยากทราบว่าคำที่ออกเสียงอย่างนี้มันแปลว่าอะไรและใช้อย่างไร หรือบางทีเป็นคำสองสามคำที่คล้ายกัน มันแตกต่างกันอย่างไร หรือไม่อีกทีเขาเคยเรียนมาว่าคำๆ นี้มันแปลว่าอย่างนี้และใช้แบบนี้ ทำไมมาเรียนกับเรามันจึงใช้แบบนี้ เป็นต้น ในฐานะของผู้สอน คุณครูควรอธิบายไปตามหลักการและความรู้ที่มี แต่หากไม่รู้หรือยังไม่แน่ใจคำตอบ จงอย่าตอบแบบส่งๆ หรือตอบแบบขอไปที เพราะคำตอบของคุณครูจะเป็นคำอธิบายที่ติดตัวเขาไปตลอด หากคุณครูตอบโดยที่ไม่ทราบข้อมูลที่แท้จริง นั่นเท่ากับเป็นการสอนสิ่งที่ผิด ไม่ใช่เรื่องแปลกที่คุณครูไม่ทราบคำตอบของทุกคำถาม เราสามารถบอกผู้เรียนได้ว่ายังไม่แน่ใจในคำตอบ ขอยังไม่ให้คำตอบในตอนนี้แต่จะไปหาคำตอบมาให้ ที่สำคัญคืออย่าลืมไปหาคำตอบมาให้ผู้เรียนจริงๆ หากเป็นเช่นนี้คุณครูจะได้รับความเชื่อถือเพิ่มอีกมากทีเดียวค่ะ
สำหรับคุณครูที่เริ่มสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติที่ได้อ่านบทความนี้แล้ว และรู้สึกว่าอยากจะหาความรู้เพิ่มเติมเพื่อช่วยเปิดโลกทัศน์ของการสอน ตลอดจนเพิ่มพูนทั้งความรู้และทักษะให้แก่ตนเอง เพื่อเพิ่มประสบการณ์การสอนของตนเองให้มากขึ้น ผู้เขียนขอแนะนำให้ท่านลองติดต่อ TSLTK ดูนะคะ เพราะทางสถาบัน TSLTK มีบริการทั้งคอร์สสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติทั้งเด็กและผู้ใหญ่ คอร์สอบรมคุณครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติไม่ว่าจะเป็นครูสอนภาษาไทยออนไลน์หรือออฟไลน์ และยังมีบริการในเรื่องสื่อการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติชนิดต่างๆ ทั้งบทเรียนและแบบฝึกหัด ที่ออกแบบมาและพิสูจน์แล้วว่าใช้ได้ผลจริงกับผู้เรียนต่างชาติทั้งเด็กและผู้ใหญ่ โดยมีการปรับปรุงแก้ไขและพัฒนาสื่อการสอนเหล่านี้มานานนับสิบๆ ปีทีเดียว ทางสถาบันฯ พร้อมให้คำแนะนำและบริการคุณครูเสมอค่ะ
สอบถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับหลักสูตร หนังสือ และคอร์สอบรมของเราได้ที่ไลน์ @TSLTK
โดย ครูหนูอ้น
😎😎😎😎😎
อบรมครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
แจกฟรี! สื่อการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ PDF
สอบถามเพิ่มเติมทางไลน์ @TSLTK ได้เลยนะคะ
👩🏫 คอร์สอบรมและสื่อของเราเหมาะสำหรับ
✅ ครูที่สอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติอยู่แล้ว
✅ ผู้ที่สนใจเริ่มต้นอาชีพครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#อบรมครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#เทคนิคการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#สื่อการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติPDF
#ฟรีตัวอย่างสื่อการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#สอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#วิธีสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#สื่อการสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
#คู่มือสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติ
English
